Avangers: Age of Ultron
Meh, eltűnt a lazaság, maradt az izzadtság. Én szórakozni ültem be rá a moziba, erre kapom ezt a gagyi erőltetett unalmas maszlagot. 5/10
Fifty Sahdes of Grey
Twilight koppintás, mint tudjuk de ez le is jön a filmről. Egyébként az a rémisztő, hogy volna benne potenciál, de nem merte bevállalni az ami hanem maradt a tinidrámás vonalon. Talán majd a folytatásban! :D 3/10
Fack ju Göhte
Kicsit hosszú, kicsit szórakoztató, egyszer talán megéri. 5/10
tényleg komoly adrenalinroham az egész. nagyon jó.
viszont kedvem lenne visszakeresni, aki azt mondta, hogy ááá úgyis csak 10 mondat van, még magyar szinkron se ronthat rajta...
de. képes. ismét gyalázatosan szar. néha már a "jó" kis alámondásos időket idézte számomra.
azért meg, hogy hajlandó voltam beülni a társaság miatt a (fake)3D-s változatra, azért csak magamat hibáztathatom.
de mint írtam, még így is nagyon bejött a film
szerk: háh, nem is kell nagyon visszaolvasnom, úgy nézem Bandido is elégedett a magyar szinkronnal. gyerekek, csak azt tudom mondani, hogy igénytelenek vagytok. sorry. ez van.
"People think that I must be a very strange person. This is not correct. I have the heart of a small boy. It is in a glass jar on my desk."
- Stephen King
Focus
Sokkal rosszabbra szamitottam ugyhogy vegulis kellemes meglepetes volt. Sajnos eleg kiszamithato es sablonos sok helyen es annyira de annyira tipikus minden karakter hogy wow, de egy delutani "nezzunk valamit"re jo.
Ugyan feliratosan láttam a moziban, így fingom sincs a szinkronról, de azt tényleg erősen kétlem, hogy ennyire rossz lenne. Amikor a moziba eleve magyar hanggal kerül egy film, ott azért odafigyelnek arra, hogy normális színészek normális körülmények közt mondják fel a sorokat.
Hallottál már igazán szar szinkront? Nem is konkrétan straight to dvd kategóriáról beszélek, hanem olyanról, amit mondjuk eleve csak a tévés változathoz készítettek. Mert ha igen, akkor tudod, hogy milyen az a valóban szörnyű szinkron, amit színitanodás, képzetlenebb suhancokkal vettek fel.
(Disclaimer:
Mondom mindezt úgy, hogy van néhány film/sorozat, amit meg nem néznék magyar hanggal semmi pénzért [megszokás kérdése], de az égvilágon semmi bajom nincs a szinkronizált filmekkel.)
Amikor a moziba eleve magyar hanggal kerül egy film, ott azért odafigyelnek arra, hogy normális színészek normális körülmények közt mondják fel a sorokat.
Hát ezen hangosan felröhögtem, sry. Attól még, hogy van rosszabb, nem jelenti azt, hogy az egy picit feljebb lévő még mindig nem lenne szar. EZ maga az, amiről Lou beszélt.
Én azt mondanám, hogy gyengébb szokott a magyar szinkron lenni, mint az eredeti hang, vagy mint régebben volt, de azért azt a szintet bőven jó színvonalon hozza többnyire, hogy az angolul/franciául/hottentottául nem tudó nézőnek nemzetközi összevetésben is korrekt alternatíva legyen. (Arra a megbocsáthatatlan bűnre amúgy évtizedekkel ezelőtt is volt példa, hogy a magyar szinkron lespoilerezte a csattanót, meg "középrégen" is: lásd Usual Suspects.)
Persze aki tud angolul, annak manapság nagyon ritkán van oka magyar szinkronhoz (is) nyúlni. Ami mondjuk a hangszínészeten túlmutat, hogy fordítást tekintve a hivatalos és nem hivatalos feliratok szintén pontatlanok szoktak lenni, de ezek az anomáliák legalább hallás után korrigálhatók, ha már ennyi kompromisszumra rákényszerül az ember a nézésben partner társaság miatt.
Mindenesetre meglettebben, kritikusabban, jobb nyelvtudással felvértezve könnyebb vitriolosan hozzáállni a témához, és ezzel nem azt mondom, hogy indokolatlan. A konkrét esetről meg nyilván fogalmam nincs.
Én nem vagyok túlságosan érzékeny a magyar szinkronra, de dvd-n megvan a szarvasvadász és az konkrétan fizikai fájdalmat okozott a minőségével. Kegyetlenebb mint a film maga
"Look at you, hacker. A pathetic creature of meat and bone. Panting and sweating as you run through my corridors. How can you challenge a perfect immortal machine?" - Shodan
Pitch Black DVD - benyomod a magyar hangot és bekapcsolod a magyar feliratot, egy kis pia, és végigröhögöd a filmet.
Egyiknek sincs semmi köze az eredetihez (hangokról nem is beszélve), de még egymást is keresztbe hugyozzák, mintha egy teljesen más filmet néznél :D
Akinek humora van mindent tud, akinek nincs az mindenre képes.
Akinek humora van mindent bír, akinek nincs az mindenre kényes.
No, ez már tényleg bőven jobb az első résznél, bár azért ez is inkább az egyszernézős kategória. Mintha színészi játékot véltem volna felfedezni itt-ott. De a látvány az rendben volt, leszámítva a Benny Hilles kameramunkát. Sok minden nem történt benne, annak is fele logikátlan volt, de ennyi még talán belefért.
Vagy nem hallottál még rossz szinkront, vagy csak menőcsávó vagy, de semmi különösebb baj nem volt a Mad Max szinkronjával. Ajánlom figyelmedbe mondjuk a Mad Max 3 szinkronját, na az valóban embert próbáló. :) Nyilván az Űrgolyhók vagy Ponyvaregény szintjét nem várta senki, de ebből a filmből verbálisan maradandót nem is lehet szerintem alkotni. Majd a Blu-Ray megjelenésekor átpörgetem eredeti nyelven.
Angol tudósok szerint a fenti hozzászólás nemcsak a szerző, hanem egyben az egész emberiség egyetemes véleményét is tükrözi.
#218-as hozzászólásban nagi már elmondta a lényeget, ezúton is köszönöm neki.
az hogy valamiből van szarabb, az még nem jelenti, hogy az jó.
biztos sokmindenhez képest jobb a magyar szinkron. de ettől még az eredeti hanghoz képest kilóg a filmből, sokszor zavaró, és hangulatromboló hatással bír. örüljetek, hogy számotokra ez semmit sem jelent, számomra viszont elvesz a filmből, hát továbbra is kerülni fogom a magyar szinkront, és be nem ülök filmre, amit nem adnak feliratosan/eredeti hanggal. nekem rossz, nektek hurrá. ennyi.
"People think that I must be a very strange person. This is not correct. I have the heart of a small boy. It is in a glass jar on my desk."
- Stephen King
Azt viszont én sem értem, hogy a magyar szinkron és felirat között miért lehetnek akkora eltérések amekkorák vannak. Az stimm, hogy esetenként rövidítenek a feliratnál, de sokszor pont a másik oldalról fogalmazzák meg ugyanazt a dolgot. Arról nem beszélve, hogy maga az eredeti szöveg meg egy harmadik út a legtöbb esetben.
"Look at you, hacker. A pathetic creature of meat and bone. Panting and sweating as you run through my corridors. How can you challenge a perfect immortal machine?" - Shodan
Meg mert a feliratot teljesen más csapat csinálja, és ott is vannak szabályok a hosszra, stb. Két teljesen külön csapat sajnos, akik közt nincs igazán kommunikáció. Mert hát milyen lenne már, ha a másik mondaná meg egy fordítónak, hogy mit hogyan fordítson?
A Mad Max amúgy érdekes egy állat ebből a szempontból, mert pár helyen szerintem elég béna volt az utószinkron eredeti nyelven. (De legalábbis kilógott.)
Jah, bár ahogy ismerőstől hallom, a szinkronstúdiók se a régiek, pl fizetés nem emelkedett már évtizedek óta, van, hogy ki se fizetik, (volt munkatárs uccsó bérét a mai napig nem utalták át pl) fordítást is minél olcsóbban próbálják, stb....
Max összes mondatára gondolsz? :D Na jó, túlzok, pár helyen okés volt, de többnyire valami nagyon nem stimmelt a hangjával. Nem mintha sokat rombolt volna az elményen az a pár sor, de azért érezhetően elbaszarintották az utószinkront. Másnál nem éreztem.
Közben megvolt harmadjára is. Megunhatatlan egyszerűen.
Van ismerősöm, aki párszor ingyen fordított feliratokat fesztiválokra.
Nem fordító a srác, szóval nem volt neki pénzkiesés meg szívességből csinálja, de itt tartanak a filmfesztiválok pénzügyileg: nincs 20K egy feliratra (vagy gőzöm sincs, mennyi lehet, csak hasraütöttem).
A Titanicos tolmácsos móka meg néha epic lol kategória.
Sajna a film egyelőre még veszteséges, tippre a Blu-Ray kiadásnál lépi át a nullszaldót.
Átlépte a WW 212 millát ami pont 62-vel több mint amennyibe került. 2. hétvégén. Kevesebb mint 50%-ot esett vissza ami szintén elég szép teljesítmény. Szóval nem lesz itt gond. 300 milla gond nélkül össze fog jönni WW és ez ahhoz képest hogy R rated elég fasza eredmény.
Audióvizuális adrenalin fütötte maszturbáció kb 2 órában. Noha ennek remek és az üldözős hentelős jelenetek a pumpáló zenére frankón megkomponáltak mégis hiányom volt bizonyos dolgok tekintetében.
Nem mondhatni, hogy a Mad Max filmek komoly elgondolkodtató sztorival rendelkeztek de valahogy akár a 2-es akár a 3-as ennél több (még ha 2d-st is) karaktert fel tudtak vonultatni.
Tom Hardy hozza is meg nem is Max karakterét. Külsőre hozza a leharcolt alakot de amint meg kell szólalnia nálam bajok vannak. Újfent csak azt tudom mondani, hogy Max nem volt egy bőbeszédű vagy éppen nagyon árnyalt karakter az elöző filmekben sem de legalább ha megszólalt nem olyan volt mint aki motyog magában.
Mondanivaló tekintetében szintén úgy érzem a második meg a harmadik még ha nagy összeségébeb talán mondhatjuk mind ugyanarról szóltak (Max útja ahhoz, hogy valamit megtaláljon elveszett emberségéből) az itt nehezen utánérezhető. Kapunk egy bevezető monológot, pár gyorsvágásos rossz "emléket" majd többször szájbarágosan kimondva két karakter szájából is a küldetés célját: "Redemption". Ez igy nekem egy Mad Max filmben kicsit túl sajtszószos.
Néhol meg kicsit úgy éreztem mintha a film már-már karikatúrája lenne a korábbiaknak. Egy abszurdan felnagyitott szteróidozott adrenalin úthenger. Nem mondom, hogy ez feltétlenül rossz dolog hiszen mint említettem az üldözési jelenetek pazarok (kvázi olyan mintha fogták volna a Mad Max 2 végső menekülési akcióját és felszorozták volna 5-el) a látvány pöpec (noha a végén a förtelmes CGI kormánykerék meg berepülő gitár erőssen rombolta az addig pazar összképet) és az ezt aláfestő zene is remekül komponált.
De valahogy mégis... valami hiányzott nekem ebből a daraból, hogy ez egy sokszor újranézős legyen mint mondjuk a 2 vagy 3. Meg fogom még nézni 1x tuti itthon is de azért nem lett ebből instant klasszik viszont ettől függetlenül ilyen irányból jöhet még sok és beválalósabb film is.
U.i.: Rating R? Mégis hol? Miben merült ez ki? Káromkodás nem volt ha jól sejtem. Vér meg gyakorlatban semmi.
What's that Star? Its a Death Star. What does it do? It does DEATH!
Szerintem meg sokkal okosabb, tartalmasabb ez a film a korábbiaknál, csak máshogy tálalja. Többet mutat a világból, de nem rágja a néző szájába, és sok mindent meg egyszerűen elhallgat. Furiosa esetében pl. csak találgatni lehet, hogy mi is az ami ennyire terheli a lelkiismeretét, vagy hogy hogyan is veszítette el a fél karját. Szigorúan blockbuster kategóriában persze ;) de felüdülés ez a megközelítés. Plusz nekem a cselekmény egyszerűsége is tetszett, elég bármelyik Transformers idióta és következetlen marhaságát megnézni ellenpéldának.
Karakterekben is elég színes szerintem, a két főhős mellett ott vannak a feleségek (külön pluszpont hogy nincsenek flashback jeleneteik), a két motorosbanda, a két alvezér, maga Joe, meg a War Boyok és főleg Nox... És itt is minden nagyon profi, pár mondattal vagy cselekedettel vagy akár csak kellékekkel-sminkkel többet mondanak róluk, mint máshol egy csomó béna szöveggel meg belépőkkel meg flashback jelenetekkel.
Szóval ezt a filmet tanítani kéne az összes mai hollywood-i "csodagyereknek" - a rendezés, a történetmesélés, a világ építése mind hihetetlenül jók, minden nagyon letisztult és pont elegendő.
Azzal az eggyel tudok viszont egyetérteni, hogy Max kicsit kevésbé hangsúlyos; de alapvetően jó a megközelítés, kicsit a Hét Mesterlövész / Szamuráj filozófiája köszön itt vissza - olyan, mint a szél ;) De ettől még a film jó, nagyon jó.
UI: most néztem meg újra a Mad Max 2-t, és pár hónappal ezelőtt a többi filmet is, szóval ezek fényében mondom a fentieket. A Road Warrior egy nagyon pici szeletet mutatott a világból, és a cselekménye se volt sokkal komplikáltabb; a Thunderdome meg többet mutatott, de sokkal gyengébben (bár Bartertown mint ötlet még mindig nagyon király)...
Szinkronosan láttam de abszolút jó volt a magyar hang. Azt a kb 30 mondatot nem nagyon lehetett elbaszni :)
Avangers: Age of Ultron
Meh, eltűnt a lazaság, maradt az izzadtság. Én szórakozni ültem be rá a moziba, erre kapom ezt a gagyi erőltetett unalmas maszlagot. 5/10
Fifty Sahdes of Grey
Twilight koppintás, mint tudjuk de ez le is jön a filmről. Egyébként az a rémisztő, hogy volna benne potenciál, de nem merte bevállalni az ami hanem maradt a tinidrámás vonalon. Talán majd a folytatásban! :D 3/10
Fack ju Göhte
Kicsit hosszú, kicsit szórakoztató, egyszer talán megéri. 5/10
Akarod mondani Secretary koppintás.
Mad Max
tényleg komoly adrenalinroham az egész. nagyon jó.
viszont kedvem lenne visszakeresni, aki azt mondta, hogy ááá úgyis csak 10 mondat van, még magyar szinkron se ronthat rajta...
de. képes. ismét gyalázatosan szar. néha már a "jó" kis alámondásos időket idézte számomra.
azért meg, hogy hajlandó voltam beülni a társaság miatt a (fake)3D-s változatra, azért csak magamat hibáztathatom.
de mint írtam, még így is nagyon bejött a film
szerk: háh, nem is kell nagyon visszaolvasnom, úgy nézem Bandido is elégedett a magyar szinkronnal. gyerekek, csak azt tudom mondani, hogy igénytelenek vagytok. sorry. ez van.
"People think that I must be a very strange person. This is not correct. I have the heart of a small boy. It is in a glass jar on my desk."
- Stephen King
Focus
Sokkal rosszabbra szamitottam ugyhogy vegulis kellemes meglepetes volt. Sajnos eleg kiszamithato es sablonos sok helyen es annyira de annyira tipikus minden karakter hogy wow, de egy delutani "nezzunk valamit"re jo.
rwurl=http://cdn.meme.am/instances/59528656.jpg
Ugyan feliratosan láttam a moziban, így fingom sincs a szinkronról, de azt tényleg erősen kétlem, hogy ennyire rossz lenne. Amikor a moziba eleve magyar hanggal kerül egy film, ott azért odafigyelnek arra, hogy normális színészek normális körülmények közt mondják fel a sorokat.
Hallottál már igazán szar szinkront? Nem is konkrétan straight to dvd kategóriáról beszélek, hanem olyanról, amit mondjuk eleve csak a tévés változathoz készítettek. Mert ha igen, akkor tudod, hogy milyen az a valóban szörnyű szinkron, amit színitanodás, képzetlenebb suhancokkal vettek fel.
(Disclaimer:
Mondom mindezt úgy, hogy van néhány film/sorozat, amit meg nem néznék magyar hanggal semmi pénzért [megszokás kérdése], de az égvilágon semmi bajom nincs a szinkronizált filmekkel.)
Hát ezen hangosan felröhögtem, sry. Attól még, hogy van rosszabb, nem jelenti azt, hogy az egy picit feljebb lévő még mindig nem lenne szar. EZ maga az, amiről Lou beszélt.
Én azt mondanám, hogy gyengébb szokott a magyar szinkron lenni, mint az eredeti hang, vagy mint régebben volt, de azért azt a szintet bőven jó színvonalon hozza többnyire, hogy az angolul/franciául/hottentottául nem tudó nézőnek nemzetközi összevetésben is korrekt alternatíva legyen. (Arra a megbocsáthatatlan bűnre amúgy évtizedekkel ezelőtt is volt példa, hogy a magyar szinkron lespoilerezte a csattanót, meg "középrégen" is: lásd Usual Suspects.)
Persze aki tud angolul, annak manapság nagyon ritkán van oka magyar szinkronhoz (is) nyúlni. Ami mondjuk a hangszínészeten túlmutat, hogy fordítást tekintve a hivatalos és nem hivatalos feliratok szintén pontatlanok szoktak lenni, de ezek az anomáliák legalább hallás után korrigálhatók, ha már ennyi kompromisszumra rákényszerül az ember a nézésben partner társaság miatt.
Mindenesetre meglettebben, kritikusabban, jobb nyelvtudással felvértezve könnyebb vitriolosan hozzáállni a témához, és ezzel nem azt mondom, hogy indokolatlan. A konkrét esetről meg nyilván fogalmam nincs.
Sors bona, nihil aliud.
Én nem vagyok túlságosan érzékeny a magyar szinkronra, de dvd-n megvan a szarvasvadász és az konkrétan fizikai fájdalmat okozott a minőségével. Kegyetlenebb mint a film maga
"Look at you, hacker. A pathetic creature of meat and bone. Panting and sweating as you run through my corridors. How can you challenge a perfect immortal machine?" - Shodan
nincs az az isten, hogy pénzt adjak szinkronos filmért :)
Regen minden jobb volt.
Pitch Black DVD - benyomod a magyar hangot és bekapcsolod a magyar feliratot, egy kis pia, és végigröhögöd a filmet.
Egyiknek sincs semmi köze az eredetihez (hangokról nem is beszélve), de még egymást is keresztbe hugyozzák, mintha egy teljesen más filmet néznél :D
Akinek humora van mindent tud, akinek nincs az mindenre képes.
Akinek humora van mindent bír, akinek nincs az mindenre kényes.
Mad Max 2
No, ez már tényleg bőven jobb az első résznél, bár azért ez is inkább az egyszernézős kategória. Mintha színészi játékot véltem volna felfedezni itt-ott. De a látvány az rendben volt, leszámítva a Benny Hilles kameramunkát. Sok minden nem történt benne, annak is fele logikátlan volt, de ennyi még talán belefért.
6/10
Regen minden jobb volt.
Vagy nem hallottál még rossz szinkront, vagy csak menőcsávó vagy, de semmi különösebb baj nem volt a Mad Max szinkronjával. Ajánlom figyelmedbe mondjuk a Mad Max 3 szinkronját, na az valóban embert próbáló. :) Nyilván az Űrgolyhók vagy Ponyvaregény szintjét nem várta senki, de ebből a filmből verbálisan maradandót nem is lehet szerintem alkotni. Majd a Blu-Ray megjelenésekor átpörgetem eredeti nyelven.
Angol tudósok szerint a fenti hozzászólás nemcsak a szerző, hanem egyben az egész emberiség egyetemes véleményét is tükrözi.
#218-as hozzászólásban nagi már elmondta a lényeget, ezúton is köszönöm neki.
az hogy valamiből van szarabb, az még nem jelenti, hogy az jó.
biztos sokmindenhez képest jobb a magyar szinkron. de ettől még az eredeti hanghoz képest kilóg a filmből, sokszor zavaró, és hangulatromboló hatással bír. örüljetek, hogy számotokra ez semmit sem jelent, számomra viszont elvesz a filmből, hát továbbra is kerülni fogom a magyar szinkront, és be nem ülök filmre, amit nem adnak feliratosan/eredeti hanggal. nekem rossz, nektek hurrá. ennyi.
"People think that I must be a very strange person. This is not correct. I have the heart of a small boy. It is in a glass jar on my desk."
- Stephen King
Azt viszont én sem értem, hogy a magyar szinkron és felirat között miért lehetnek akkora eltérések amekkorák vannak. Az stimm, hogy esetenként rövidítenek a feliratnál, de sokszor pont a másik oldalról fogalmazzák meg ugyanazt a dolgot. Arról nem beszélve, hogy maga az eredeti szöveg meg egy harmadik út a legtöbb esetben.
"Look at you, hacker. A pathetic creature of meat and bone. Panting and sweating as you run through my corridors. How can you challenge a perfect immortal machine?" - Shodan
Azért mert szinkronnal ki kell jönnie a szotagszamnak illetve jobb helyeken figyelnek arra hogy a száj mozgasatol ne térjen annyira el.
Youtube: Csöpi plays - https://goo.gl/pp4Ldr
Meg mert a feliratot teljesen más csapat csinálja, és ott is vannak szabályok a hosszra, stb. Két teljesen külön csapat sajnos, akik közt nincs igazán kommunikáció. Mert hát milyen lenne már, ha a másik mondaná meg egy fordítónak, hogy mit hogyan fordítson?
Főleg, hogy a szinkront egy szinkronstúdió csinálja, feliratot meg kiadják kvázi random fordítónak bérmunkába.
Regen minden jobb volt.
A Mad Max amúgy érdekes egy állat ebből a szempontból, mert pár helyen szerintem elég béna volt az utószinkron eredeti nyelven. (De legalábbis kilógott.)
Jah, bár ahogy ismerőstől hallom, a szinkronstúdiók se a régiek, pl fizetés nem emelkedett már évtizedek óta, van, hogy ki se fizetik, (volt munkatárs uccsó bérét a mai napig nem utalták át pl) fordítást is minél olcsóbban próbálják, stb....
Max összes mondatára gondolsz? :D Na jó, túlzok, pár helyen okés volt, de többnyire valami nagyon nem stimmelt a hangjával. Nem mintha sokat rombolt volna az elményen az a pár sor, de azért érezhetően elbaszarintották az utószinkront. Másnál nem éreztem.
Közben megvolt harmadjára is. Megunhatatlan egyszerűen.
Van ismerősöm, aki párszor ingyen fordított feliratokat fesztiválokra.
Nem fordító a srác, szóval nem volt neki pénzkiesés meg szívességből csinálja, de itt tartanak a filmfesztiválok pénzügyileg: nincs 20K egy feliratra (vagy gőzöm sincs, mennyi lehet, csak hasraütöttem).
A Titanicos tolmácsos móka meg néha epic lol kategória.
Regen minden jobb volt.
Átlépte a WW 212 millát ami pont 62-vel több mint amennyibe került. 2. hétvégén. Kevesebb mint 50%-ot esett vissza ami szintén elég szép teljesítmény. Szóval nem lesz itt gond. 300 milla gond nélkül össze fog jönni WW és ez ahhoz képest hogy R rated elég fasza eredmény.
Ugyanazt a filmet láttuk?
"Mi egy cipősdobozban laktunk, salak volt vacsorára, és apánk minden éjjel hidegvérrel legyilkolt minket."
Amerikaban megkapta az R besorolast a film. En sem tartom indokoltnak, peldanak okaert sokkal betegebb volt szerintem a masodik resz.
Valószínű. Ettől függetlenül a hivatalos rating az R.
Aha és a vége környékén Charlize is baromi tompán szólt egyszer-kétszer...
Igen, ezekkel az arányokkal kb. 300 millánál jön vissza a befektetés, a többi már ajándék. Szerintem borítékolható a folytatás. \o/
Angol tudósok szerint a fenti hozzászólás nemcsak a szerző, hanem egyben az egész emberiség egyetemes véleményét is tükrözi.
Mad Max Fury Road
Audióvizuális adrenalin fütötte maszturbáció kb 2 órában. Noha ennek remek és az üldözős hentelős jelenetek a pumpáló zenére frankón megkomponáltak mégis hiányom volt bizonyos dolgok tekintetében.
Nem mondhatni, hogy a Mad Max filmek komoly elgondolkodtató sztorival rendelkeztek de valahogy akár a 2-es akár a 3-as ennél több (még ha 2d-st is) karaktert fel tudtak vonultatni.
Tom Hardy hozza is meg nem is Max karakterét. Külsőre hozza a leharcolt alakot de amint meg kell szólalnia nálam bajok vannak. Újfent csak azt tudom mondani, hogy Max nem volt egy bőbeszédű vagy éppen nagyon árnyalt karakter az elöző filmekben sem de legalább ha megszólalt nem olyan volt mint aki motyog magában.
Mondanivaló tekintetében szintén úgy érzem a második meg a harmadik még ha nagy összeségébeb talán mondhatjuk mind ugyanarról szóltak (Max útja ahhoz, hogy valamit megtaláljon elveszett emberségéből) az itt nehezen utánérezhető. Kapunk egy bevezető monológot, pár gyorsvágásos rossz "emléket" majd többször szájbarágosan kimondva két karakter szájából is a küldetés célját: "Redemption". Ez igy nekem egy Mad Max filmben kicsit túl sajtszószos.
Néhol meg kicsit úgy éreztem mintha a film már-már karikatúrája lenne a korábbiaknak. Egy abszurdan felnagyitott szteróidozott adrenalin úthenger. Nem mondom, hogy ez feltétlenül rossz dolog hiszen mint említettem az üldözési jelenetek pazarok (kvázi olyan mintha fogták volna a Mad Max 2 végső menekülési akcióját és felszorozták volna 5-el) a látvány pöpec (noha a végén a förtelmes CGI kormánykerék meg berepülő gitár erőssen rombolta az addig pazar összképet) és az ezt aláfestő zene is remekül komponált.
De valahogy mégis... valami hiányzott nekem ebből a daraból, hogy ez egy sokszor újranézős legyen mint mondjuk a 2 vagy 3. Meg fogom még nézni 1x tuti itthon is de azért nem lett ebből instant klasszik viszont ettől függetlenül ilyen irányból jöhet még sok és beválalósabb film is.
U.i.: Rating R? Mégis hol? Miben merült ez ki? Káromkodás nem volt ha jól sejtem. Vér meg gyakorlatban semmi.
What's that Star? Its a Death Star. What does it do? It does DEATH!
Szerintem meg sokkal okosabb, tartalmasabb ez a film a korábbiaknál, csak máshogy tálalja. Többet mutat a világból, de nem rágja a néző szájába, és sok mindent meg egyszerűen elhallgat. Furiosa esetében pl. csak találgatni lehet, hogy mi is az ami ennyire terheli a lelkiismeretét, vagy hogy hogyan is veszítette el a fél karját. Szigorúan blockbuster kategóriában persze ;) de felüdülés ez a megközelítés. Plusz nekem a cselekmény egyszerűsége is tetszett, elég bármelyik Transformers idióta és következetlen marhaságát megnézni ellenpéldának.
Karakterekben is elég színes szerintem, a két főhős mellett ott vannak a feleségek (külön pluszpont hogy nincsenek flashback jeleneteik), a két motorosbanda, a két alvezér, maga Joe, meg a War Boyok és főleg Nox... És itt is minden nagyon profi, pár mondattal vagy cselekedettel vagy akár csak kellékekkel-sminkkel többet mondanak róluk, mint máshol egy csomó béna szöveggel meg belépőkkel meg flashback jelenetekkel.
Szóval ezt a filmet tanítani kéne az összes mai hollywood-i "csodagyereknek" - a rendezés, a történetmesélés, a világ építése mind hihetetlenül jók, minden nagyon letisztult és pont elegendő.
Azzal az eggyel tudok viszont egyetérteni, hogy Max kicsit kevésbé hangsúlyos; de alapvetően jó a megközelítés, kicsit a Hét Mesterlövész / Szamuráj filozófiája köszön itt vissza - olyan, mint a szél ;) De ettől még a film jó, nagyon jó.
UI: most néztem meg újra a Mad Max 2-t, és pár hónappal ezelőtt a többi filmet is, szóval ezek fényében mondom a fentieket. A Road Warrior egy nagyon pici szeletet mutatott a világból, és a cselekménye se volt sokkal komplikáltabb; a Thunderdome meg többet mutatott, de sokkal gyengébben (bár Bartertown mint ötlet még mindig nagyon király)...