„Az első korban, az első csata idején, mikor először nyúltak meg az árnyékok, csak egyvalaki maradt talpon. Az örökkévaló gyötrelem útját választotta. Falánk gyűlöletében képtelen volt békét lelni, és tűzforró vérével tisztította meg az Árnyak Világát, hogy bosszút állhasson az őt megrontó sötét urakon. Azok, kik megízlelték kardját, így nevezték: a DOOM Pusztító." – Dogma
Ezekkel a kedves szavakkal indul a DOOM ma virradóra megjelent hivatalos soundtrackje, melyet atyánk és megmentőnk, Mick Gordon szabadított rá a gyanútlan pogányokra. A zeneszerző a Killer Instinct-albumok hagyományainak megfelelően ezúttal is alaposan átdolgozta a játékban hallható, dinamikusan változó anyagot, így egy finomhangolt, önállóan is remekül hallgatható lemez lett az eredmény. Kiváló minőségével, 31 trackjével és több mint két órás hosszával együtt minden esélye megvan arra, hogy a videojátékzenék modern klasszikusává váljon.
A Rip & Tear című számhoz klip is készült:
rwurl=https://www.youtube.com/watch?v=zZMg9ryeWOwA teljes lemez megtalálható a Spotify-on, az iTunes-on és a Google Play-en!
ÁPDÉT: Fellőtték az albumot a Bethesda Youtube-csatornájára is:
rwurl=https://www.youtube.com/watch?v=Jm932Sqwf5E
Ezekkel a kedves szavakkal indul a DOOM ma virradóra megjelent hivatalos soundtrackje, melyet atyánk és megmentőnk, Mick Gordon szabadított rá a gyanútlan pogányokra. A zeneszerző a Killer Instinct-albumok hagyományainak megfelelően ezúttal is alaposan átdolgozta a játékban hallható, dinamikusan változó anyagot, így egy finomhangolt, önállóan is remekül hallgatható lemez lett az eredmény. Kiváló minőségével, 31 trackjével és több mint két órás hosszával együtt minden esélye megvan arra, hogy a videojátékzenék modern klasszikusává váljon.
A Rip & Tear című számhoz klip is készült:
rwurl=https://www.youtube.com/watch?v=zZMg9ryeWOwA teljes lemez megtalálható a Spotify-on, az iTunes-on és a Google Play-en!
ÁPDÉT: Fellőtték az albumot a Bethesda Youtube-csatornájára is:
rwurl=https://www.youtube.com/watch?v=Jm932Sqwf5E
FUCK YES!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Ha valaki meg akarja venni, akkor egyébként én a Google Play-t ajánlom, mert tőlük le lehet tölteni 320 kbps-os MP3-ban is, aztán azt csinálsz vele, amit akarsz + tőlünk asszem ott a legolcsóbb is.
Sima streamelésre meg ott a Spotify, ami ingyenes.
Ha olyan kommentet látsz tőlem, amit kevesebb, mint 5 perccel korábban posztoltam, ne olvasd el, mert még írom.
Uristen azok a kis hozzanyulasok a riphez kepest egyszeruen egy uj azintre emelik az egeszet. Kibaszott zsenialis!! Ahhhh. Szenne fogom igy is hallgatni azt hiszem. :D
Akinek van play music előfizetése itt tudja streamelve hallgatni:
https://play.google.com/music/listen#/album/Bprrws2k246zctacv56xhlfdz4m/...(Original+Game+Soundtrack)
Youtube: Csöpi plays - https://goo.gl/pp4Ldr
A 8 perces BFG Division egészen mennyei az új lezárással. :DD Egyetlen szívfájdalmam, hogy az egyébként is nyúlfarknyi E1M1 alig lett hosszabb (viszont legalább még badassebb az érezhetően jobban kiemelt gitár miatt :D).
Komoly meló lehetett ebben a "remasterben", egyik kedvencemre, a Hellshock-ról Transistor Fistre átnevezett számra (ami egyébként istenigazából a Kitchen Ace agyonelektrózott változata, de whatever :D) először rá sem ismertem:
rwurl=https://www.youtube.com/watch?v=GMmTrCnCMfI
Szerk: Aztarohadtélet, a Mastermind (spoiler! :D) is baromi durván jól szól:
rwurl=https://www.youtube.com/watch?v=XeYGdZSt5l0
Ha olyan kommentet látsz tőlem, amit kevesebb, mint 5 perccel korábban posztoltam, ne olvasd el, mert még írom.
nekem pont ez a rész hiányzik 0:56-tól
rwurl=https://youtu.be/RO90omga8D4?t=56
"Look at you, hacker. A pathetic creature of meat and bone. Panting and sweating as you run through my corridors. How can you challenge a perfect immortal machine?" - Shodan
Nice, Mick Gordon a Wolfenstein-hez is hasonlóan jó zenét csinált (az industrial keménykedés mellett a finom akusztikus témákat is szépen eltalálta)! Örülök hogy kiadták ezt is.
Bár csak a demo-hoz volt szerencsém, így az csak az At Doom's Gate és a Hellwalker ismerős, de az egész anyagtól is keményen csattan a fülzsír.
Közben jött egy klip a BFG Divisionből is (Gordon Youtube-csatornája meg tele van számokkal az albumról):
rwurl=https://www.youtube.com/watch?v=QHRuTYtSbJQ
Ha olyan kommentet látsz tőlem, amit kevesebb, mint 5 perccel korábban posztoltam, ne olvasd el, mert még írom.
1000forintért megvettem gplayről, bőven megéri :)
Nem tudjátok, tényleg "csak" 320kbps a legmagasabb vagy jobb is tud lenni a letöltés?
Közben olvastam, hogy a flacban feltöltötteket is átkonvertálja 320ba
Az a max (igazából az az egyetlen formátum és slussz), de igazából ha nem sokmillió forintos cuccon hallgatsz zenét, a FLAC és a 320-as MP3 közötti technikai különbség nem számít, és az esetek nagy többségében még akkor sem. A FLAC főleg azért előnyös, mert lossless formátum esetén mindegy, mit csinálsz az anyaggal, akkor is ugyanolyan jól fog szólni ~ a hanganyag tökéletes megőrzése miatt. Ha az MP3-mat kiírod CD-re, máris elkúrtad az eredeti felvételt, mert gyengébb minőségű lesz az eredmény, FLACből dolgozva viszont ugyanolyan frankó marad.
Ami az MP3 minőségénél fontos, az az, hogy:
1. Milyen minőségben rögzítették magát a lemezt a stúdióban (pl. nekem megvan a néhány éve remasterelt első Queens of the Stone Age lemez mindkét verziója; az eredeti "FLAC-ben", a remasterelt MP3-ban, és az MP3 sokkal jobban szól).
2. Milyen forrásból csinálták az MP3-mat (pl. veszel egy CD-t, átkonvertálod 320-as MP3-ba, de pont nem fér rá a lejátszódra, így a 320-as MP3-at átkonvertálod 192-esbe: nagyon szar lesz az eredmény, sokkal rosszabb, mintha egyenesen a CD-ről raktad volna át 192-be).
A Doom lemeznél biztos lehetsz abban, hogy mindkét esetben a létező legjobbak voltak a körülmények, így gyakorlatilag a 320-as MP3 is csúcsminőség még akkor is, ha nincsen benne a "teljesen tiszta" hanganyag. Zenében nem igazán szoktak kompromisszumot kötni, ami a minőséget illeti, szóval ha máshogy lenne a dolog, akkor hallanád, ahogyan a zenészek csápolnak a FLAC szélesebb körű alkalmazásáért... de nem teszik.
Ha olyan kommentet látsz tőlem, amit kevesebb, mint 5 perccel korábban posztoltam, ne olvasd el, mert még írom.
wronged him != megrontottak imho. hanem "wrong: VERB [WITH OBJECT] - Act unjustly or dishonestly towards." mert a nyelvtan nem jatek :D
szerk: szegyenletes lenne csak ennyit mondanom rola. szamomra az ev egyik legjobb jateka, es elsonapos vasar, de a soundtrack nelkul kevesebb lenne igy kerek az egesz. gg bethesda.
Sőt: ha hozzáhallgatod a többit, akkor egy helyen el is mondják Doomguyról, hogy igazából ő megronthatatlan (incorruptible). A Doom Slayer is Doom Gyilkos lenne szöveghűen, csak az nem igazán adja vissza az eredeti kifejezés erejét (a Doom Mészároson gondolkodtam még, de egyrészt kurva hülyén hangzik, másrészt meg van olyan magyar vezetéknév - Mészáros Doom vagyok, jó napot kívánok! :D) az Umbral Planes meg a franctudjami (az "umbra" igazából nem feltétlenül árny vagy árnyék, hanem a fény abszolút ellentéte, vagyis a "legsötétebb pont"). :D A "tűzforró vérével tisztította meg" sem "helyes", "forró vérűen tisztította meg" (with boiling blood he scoured...) vagy valami ilyesmi lenne, csak olyat magyarul nem mondasz. :)
A "wronged him"-mel is az a baj, hogy a magyar nyelvben nincs ilyen kifejezés, mert mindig valami más, egzaktabb kifejezést használsz (megtévesztette, átverte általában, csak ezeknek a szövegkörnyezetben nincs értelmük... legalábbis az eddigi lore alapján nincs), a talán legpontosabb "sérelmet okoz" meg nagyon művien hangzik. Nem akartam tükörfordítani, szóval csaltam néhány helyen a magyarosság érdekében, és így visszanézve talán még többet is lehetett volna. :D
Biztos, hogy lehetne egyébként jobb szót is találni a megront helyett, de nekem azért tetszett meg, mert - és még itt teszem hozzá, hogy szerintem, mert nyúlfarknyi és direkt többféle értelmezést engedő a lore - arról van szó, hogy a démonok lerohanták Doomguy népét, ezért Doomguy addigi élete ment a kukába, és onnantól kezdve csak és kizárólag a hentelésnek élt ~ megrontották, nem ártatlan, mert gyilkológép lett.
Ha olyan kommentet látsz tőlem, amit kevesebb, mint 5 perccel korábban posztoltam, ne olvasd el, mert még írom.
Szép:
https://twitter.com/idSoftware/status/781644780627341312
Mellesleg Gugli Play-en is ott az első 5 album között.
Ha olyan kommentet látsz tőlem, amit kevesebb, mint 5 perccel korábban posztoltam, ne olvasd el, mert még írom.
Ott meg van lőve az egész, hogy a doom szó nincs lefordítva, és látszólag szánt szándékkal nincs; innentől felesleges mégoly félprofesszionális komolyabb kritikával élni a szövegrészlet magyarítása iránt.
ibi amentia latet
Ettől függetlenül félrefordítás és hülyeség is.
Non serviam
Zörgős metálnál lehet, hogy nincs különbség, de rengeteg műfajnál ordító.
Ha egy 44.1 kHz-es mp3-at kiírsz audio CD-re, ugyanazt a minőséget kapod, mint ami az mp3-ban volt, bitre. Csak a CD-n már ki lesz tömörítve.
Angol tudósok szerint a fenti hozzászólás nemcsak a szerző, hanem egyben az egész emberiség egyetemes véleményét is tükrözi.
Az, de neki aztán mondhatod. :P
ibi amentia latet
Igen, azóta visszaolvastam, és látom, hogy még meg is próbálja kimagyarázni a hülyeséget.
Non serviam
És valahogy mégsem hozott fel senki egy jobb fordítást. Olyan rossz, amikor el akarsz olvasni néhány új, érdekes kommentet, de csak faszrágást találsz helyettük.
Ha olyan kommentet látsz tőlem, amit kevesebb, mint 5 perccel korábban posztoltam, ne olvasd el, mert még írom.
Nem mintha elvárnám, hogy le legyen cserélve a szöveg, de már csak azért is:
Az első korban, az első ütközetben, amikor először nyúltak meg az árnyékok, egyvalaki ellenszegült. Az Armageddon parazsától perzselve, a Pokol tüzeitől felpattogzó, menthetetlenné mételyezett lélekkel ő a szakadatlan gyötrelem ösvényét választotta. Nem lelt békére olthatatlan gyűlöletében; vérbe borulva feldúlta az Ányéksíkokat, megtorlást hajszolva a sötét urakon*, akik megharagították őt**. Az Éjvigyázók koronáját viselte, és akik megízlelték a kardját, úgy nevezték őt... a Végzetirtó***.
*urak ellen?
**vagy rontást hoztak rá
***bármilyen fordítás reménytelenül idegennek fog hatni, legalábbis elsőre, a DOOM annyira belénk ivódott már, ennek ellenére muszáj lefordítani, átadni az értelmét (legalább egyet), mert beszélő kifejezés
ibi amentia latet
Olyan jó lenne, hogy ha legalább a lemezen hallható szöveget fordítottad volna le a játékban lévő helyett. :D Egyébként nem rossz, pl a "one stood"-ot jobban megfogtad, mint én.
Ha olyan kommentet látsz tőlem, amit kevesebb, mint 5 perccel korábban posztoltam, ne olvasd el, mert még írom.
Ejj, valóban, mert annyira radikálisan eltér a két verzió, és így kihagytam egy csomó mindent abból, amit te lefordítottál...
A játékos változatból találtam példányt a neten. Nem belekötni az extra házi feladatba!
ibi amentia latet
Hát ez úgy 10x jobb, grat. Fika: árnyékok helyett: árnyak. Hangulatosabb.
@Zaxx: Azért nem állok elő jobb változattal, mert a kanapéfordítókkal ellentétben én most épp' ISO szabványt fordítok magyarra, jó pénzért. De ha gondolod, segíts be.
Ne!
Non serviam
Mivel nem megy melóban a Spotify (nem lehet Flasht telepíteni... valahol érthető), ezért youtubeon hallgattam, amit Mick Gordon csatornáján találtam. Aztán a playlist átdobott a Bethesda youtube csatornájára, ahol voltak oly kedvesek és felrakták a teljes albumot. Enjoy!
rwurl=https://www.youtube.com/watch?v=Jm932Sqwf5E
The strong eat, the weak are meat.