a nyelvhasználattal kapcsolatos értékítéletek sokaknál szinte érthetetlen indulatokkal párosulnak, és ezeknek a pontos lelki mechanizmusát nekem még nem sikerült teljesen megértenem.
Akinek humora van mindent tud, akinek nincs az mindenre képes.
Akinek humora van mindent bír, akinek nincs az mindenre kényes.
Reagálva a filmes topikban lezaklott nyelvészeti eszmefuttatásra úgy általában, de legkonkrétabban erre/innen.
A görög fosztóképző az a-, talán halottad is már azt a szót, hogy apátia, és igen, apatikus is létezik. Magyarul sem az ellen- a fosztóképző, hanem a -(a)tlan/-(e)tlen, -talan/-telen.
Nézzük meg kissé jobban!
szün-=együtt- (vö.: latin con-=együtt-, majd látjuk, hogy mindkét esetben m lesz az n-ből a p előtt)
páthosz=érzelem, szenvedés, szenvedély, pátosz
patheia=érzés, szenvedés, szenvedély (vö.: latin passio=szenvedés, illetve latinosan átírt pathia, mely az orvosi latinban baj, bántalom, betegség)
szümpatheia=szimpátia, együttérzés (mármint tényleg nagyon szó szerint, nem empatikus értelemben, de az angol sympatheticet úgy is használják, a görög forma mindkettőt jelentheti, az eredetileg ógörög nyelvű Újszövetségben az "együttszenvedés" rendkívül fontos motívum, vö.: compassio)
anti-=ellen (más nyelvek is átvették, a német is, vö.: német gegen-, wider-, latin contra-)
a-=-(a)tlan/-(e)tlen, -talan/-telen
un-=-(a)tlan/-(e)tlen, -talan/-telen (angolban is)
apatikus=érzőtlen
antipatikus=ellenérző
szimpatikus=együttérző
unszimpatikus (az ógörög etimológiát kiindulópontnak tekintve ez az alak aszimpatikus lenne)=együttérzőtlen (létezik az angolban unsympathetic szó, ami a némethez képest közelebb áll az előbb alkotott magyar leleményünkhöz)
Egyébként a germán nyelvekre már 1000+ éve is jellemző volt a régi nyelemlékekben, eposzokban is, hogy egy egyszerű tagadással vagy fosztóképzővel valójában az ellenkezőjét állítja, a "nem fiatal" kifejezheti adott szövegkörnyezetben azt, hogy "öreg, mint az országút", de ez a magyar nyelvtől sem idegen. Szóval nem meglepő, hogy a németeknek ennyire be van akadva.
Hogy ebből mi következik? Jó kérdés. Mindenki ki tudja választani a neki rokonszenves és ellenszenves formákat, de világos, hogy honnan ered Vajk ellenérzése, más kérdés, hogy a fentebbiek fényében nem intézném el azzal, hogy leegyszerűsítés. De az érdekes, hogy sokan éppen a "magyarabb" formákról feledkeznek meg. A német verziók ebben az esetben tőlem is kissé távolabb állnak, míg más német (eredetű) szavakat jobban esik bedajcsolni egy-egy újmagyar mondatba.
A németek által akotott álangol szavak szerintem megmosolyogtatóbbak tudnak lenni, lásd a mobiltelefon jelentésű, angolos kiejtésű Handyt, mely az angolszász univerzumban kevésbé ismerős. És itt, Vajk, a kevésbé ismerős azt jelenti, hogy kurvára ismeretlen ebben a jelentésben, ha a német nyelv(használók) révén nem sikerült vele már összefutni.
Igen, ez a németben és magyarban is létezik, a fosztóképzők logikájába jól beleillik (pl. bequem vs unbequem = kényelmes vs kényelmetlen). De ugye a negatív prefix az nem egyenlő a konkrét ellen- előtaggal, bár nyilván könnyen kijöhet hasonlóra jelentésileg a végeredmény.
A német főneveknél durván át tud menni ellentétes negatívba vagy egy semleges fogalom esetében extrém negatív jelentésbe is.
Gück (szerencse) vs Unglück (kicseszett nagy szerencsétlenség)
Fall (eset, esés stb.) vs Unfall (baleset)
Wetter (időjárás) vs Unwetter (ítéletidő)
Az unsympatisch nem "helytelen", de értem, miért hat Vajknak primitívnak, és így szegény lehet szimpatikátlan.
-A nácizmus nagyon jól definiálható.
-Tehát azt állítod, hogy a nácizmus nagyon jó???
***
-Van egy elefántom a szobában!
-Ez hülyeség, nem hiszem!
-Tehát szerinted nem léteznek elefántok?
nem túlzok, sőt, néha sokkal durvábbakat is olvasok, olyan trükkös megfogalmazásokat, hogy szó szerint fizikailag rosszul leszek tőlük. emiatt aztán gyorsan ki is törlöm az agyamból ezeket...
amúgy a fidesz adott elő egy nem túl trükkös, de annál sunyibb nyelv-csavarást, amikor bejeneltette, hogy változnak a napelemes betáplálás szabályok. nem úgy fogalmazott hogy nem lehet betáplálni ezentúl, hanem úgy, hogy ezentúl nem kötelező :))))
egyre durvább az az érvelés is, amikor "statisztikai" nyelv-dekonstruálást végeznek.
pl. beírom valahova hogy a ruszkiknál szinte mindenhol putri utcák vannak.
erre beírja hogy "hát ilyet azért a nyugaton is találunk".
mit gondolsz erről a beszélgetésről?
-Van egy elefántom a szobában!
-Ez hülyeség, nem hiszem!
-Tehát szerinted nem léteznek elefántok?
Szerintem a beszélgetés arról szól, hogy valaki azt állítja, van egy elefántja a szobájában, amit másik személy nem hisz el. Ennek a beszélgetésnek a tartalma tehát kitalált, és nem valós eseményekre alapul. Ami az elefántok létezését illeti, azok valóban léteznek, de természetesen nem lehet olyan, hogy valaki elefántot tart a szobájában.
de ez nem jelenti azt, hogy nincsenek elefántok, igaz?
Igen, azt jelenti, hogy a beszélgetésben szereplő információ kitalált, és nem valós, de ez nem von le következtetéseket az elefántok létezésére vonatkozóan. Az elefántok valóban léteznek, és őshonosak Afrikában és Ázsiában. A természetes élőhelyükön élő elefántok számos veszélynek vannak kitéve, mint például a földművelés, a fejlett területek betörése, a klímaváltozás, a félreértelmezett emberi interakciók, és a fajok közti összecsapások. Az elefántok védelme fontos feladat, hogy megőrizzük ezeket a lenyűgöző állatokat a kihalás szélén álló fajok közül.
tehát ha valaki nem hiszi el, hogy van egy elefánt a szobámban, ő attól még nem tagadja az elefántok létezését, igaz?
Igen, valóban így van. Az, hogy valaki nem hiszi el, hogy van egy elefánt a szobájában, nem jelenti azt, hogy tagadja az elefántok létezését. Az elefántok létezése valóságos tény, amit a tudományos kutatások és a természetes élőhelyeken való megfigyelések támasztanak alá. Valaki nem hiszi el, hogy van egy elefánt a szobájában, valószínűleg azért, mert tudja, hogy az elefántok nagyméretű állatok, és nem férne el egy szobában, így a beszélgetésben szereplő információ valószínűleg nem igaz.
na jó, de egy ismerősöm azt mondta, hogy én nem hiszek az elefántokban. pedig én csak azt tagadtam, hogy van egy elefánt a szobájában
Az, hogy valaki nem hiszi el, hogy van egy elefánt a szobájában, nem jelenti azt, hogy nem hiszi az elefántok létezését. A valóság az, hogy az elefántok valóban léteznek, és a tudományos kutatások és a természetes élőhelyeken való megfigyelések támasztják alá ezt a tényt. Ha valaki azt mondja, hogy nem hiszel az elefántokban, miközben valójában csak azt tagadod, hogy van egy elefánt a szobádban, az a személy téved. Érdemes lenne tisztázni a félreértést, és megmagyarázni, hogy miért nem hiszel az elefántok létezésében, ha ez valójában nem így van.
Tökéletesen rátapintott a lényegre.
Akinek humora van mindent tud, akinek nincs az mindenre képes.
Akinek humora van mindent bír, akinek nincs az mindenre kényes.
Ennek az az oka, hogy aki nem beszél/ír helyesen, az... TAHÓ!
:D
Non serviam
Itt azért nem szimpla helyesírásról volt szó a cikkben....................... :tadabumm tssssss:
Akinek humora van mindent tud, akinek nincs az mindenre képes.
Akinek humora van mindent bír, akinek nincs az mindenre kényes.
Reagálva a filmes topikban lezaklott nyelvészeti eszmefuttatásra úgy általában, de legkonkrétabban erre/innen.
A görög fosztóképző az a-, talán halottad is már azt a szót, hogy apátia, és igen, apatikus is létezik. Magyarul sem az ellen- a fosztóképző, hanem a -(a)tlan/-(e)tlen, -talan/-telen.
Nézzük meg kissé jobban!
szün-=együtt- (vö.: latin con-=együtt-, majd látjuk, hogy mindkét esetben m lesz az n-ből a p előtt)
páthosz=érzelem, szenvedés, szenvedély, pátosz
patheia=érzés, szenvedés, szenvedély (vö.: latin passio=szenvedés, illetve latinosan átírt pathia, mely az orvosi latinban baj, bántalom, betegség)
szümpatheia=szimpátia, együttérzés (mármint tényleg nagyon szó szerint, nem empatikus értelemben, de az angol sympatheticet úgy is használják, a görög forma mindkettőt jelentheti, az eredetileg ógörög nyelvű Újszövetségben az "együttszenvedés" rendkívül fontos motívum, vö.: compassio)
anti-=ellen (más nyelvek is átvették, a német is, vö.: német gegen-, wider-, latin contra-)
a-=-(a)tlan/-(e)tlen, -talan/-telen
un-=-(a)tlan/-(e)tlen, -talan/-telen (angolban is)
apatikus=érzőtlen
antipatikus=ellenérző
szimpatikus=együttérző
unszimpatikus (az ógörög etimológiát kiindulópontnak tekintve ez az alak aszimpatikus lenne)=együttérzőtlen (létezik az angolban unsympathetic szó, ami a némethez képest közelebb áll az előbb alkotott magyar leleményünkhöz)
Egyébként a germán nyelvekre már 1000+ éve is jellemző volt a régi nyelemlékekben, eposzokban is, hogy egy egyszerű tagadással vagy fosztóképzővel valójában az ellenkezőjét állítja, a "nem fiatal" kifejezheti adott szövegkörnyezetben azt, hogy "öreg, mint az országút", de ez a magyar nyelvtől sem idegen. Szóval nem meglepő, hogy a németeknek ennyire be van akadva.
Hogy ebből mi következik? Jó kérdés. Mindenki ki tudja választani a neki rokonszenves és ellenszenves formákat, de világos, hogy honnan ered Vajk ellenérzése, más kérdés, hogy a fentebbiek fényében nem intézném el azzal, hogy leegyszerűsítés. De az érdekes, hogy sokan éppen a "magyarabb" formákról feledkeznek meg. A német verziók ebben az esetben tőlem is kissé távolabb állnak, míg más német (eredetű) szavakat jobban esik bedajcsolni egy-egy újmagyar mondatba.
A németek által akotott álangol szavak szerintem megmosolyogtatóbbak tudnak lenni, lásd a mobiltelefon jelentésű, angolos kiejtésű Handyt, mely az angolszász univerzumban kevésbé ismerős. És itt, Vajk, a kevésbé ismerős azt jelenti, hogy kurvára ismeretlen ebben a jelentésben, ha a német nyelv(használók) révén nem sikerült vele már összefutni.
Sors bona, nihil aliud.
Köszi, érdekes amúgy hogy az un mind negatív prefix és fosztóképző ugyanúgy angolban: https://lingualista.wordpress.com/2016/09/08/in-un-non-and-more-everythi...
Nyilván ez nem segít azon hogy valóban felületes voltam s nem volt igazam a végén.
Igen, ez a németben és magyarban is létezik, a fosztóképzők logikájába jól beleillik (pl. bequem vs unbequem = kényelmes vs kényelmetlen). De ugye a negatív prefix az nem egyenlő a konkrét ellen- előtaggal, bár nyilván könnyen kijöhet hasonlóra jelentésileg a végeredmény.
A német főneveknél durván át tud menni ellentétes negatívba vagy egy semleges fogalom esetében extrém negatív jelentésbe is.
Gück (szerencse) vs Unglück (kicseszett nagy szerencsétlenség)
Fall (eset, esés stb.) vs Unfall (baleset)
Wetter (időjárás) vs Unwetter (ítéletidő)
Az unsympatisch nem "helytelen", de értem, miért hat Vajknak primitívnak, és így szegény lehet szimpatikátlan.
Sors bona, nihil aliud.
Álljunk meg egy szóra! Köszönjük Grétsy úr!
-A nácizmus nagyon jól definiálható.
-Tehát azt állítod, hogy a nácizmus nagyon jó???
***
-Van egy elefántom a szobában!
-Ez hülyeség, nem hiszem!
-Tehát szerinted nem léteznek elefántok?
Volt hogy azthittem túlzol, de aztán rájöttem,hogy nem. Simán most is találtam egy ilyen szintűt ez a Dave meg Bacylus közt: https://prohardver.hu/tema/re_lassan_halad_a_piac_a_windows_11_fele/hsz_102-121.html
nem túlzok, sőt, néha sokkal durvábbakat is olvasok, olyan trükkös megfogalmazásokat, hogy szó szerint fizikailag rosszul leszek tőlük. emiatt aztán gyorsan ki is törlöm az agyamból ezeket...
amúgy a fidesz adott elő egy nem túl trükkös, de annál sunyibb nyelv-csavarást, amikor bejeneltette, hogy változnak a napelemes betáplálás szabályok. nem úgy fogalmazott hogy nem lehet betáplálni ezentúl, hanem úgy, hogy ezentúl nem kötelező :))))
a bármi az új bármi.
a bármi az új barokk.
a barokk az új bármi.
https://24.hu/elet-stilus/2022/10/27/lakatos-mark-papai-joci-majka-barok...
+extra: majka is felül a vallási csalás hatalmas tankerhajójára
jaj, a legjobb:
-erre a felületre bármivel lehet rajzolni, ami megfelelően hegyes.
-most akkor bármivel, vagy csak olyannal, ami megfelelően hegyes?
egyre durvább az az érvelés is, amikor "statisztikai" nyelv-dekonstruálást végeznek.
pl. beírom valahova hogy a ruszkiknál szinte mindenhol putri utcák vannak.
erre beírja hogy "hát ilyet azért a nyugaton is találunk".
bakker...
--------------
mit gondolsz erről a beszélgetésről?
-Van egy elefántom a szobában!
-Ez hülyeség, nem hiszem!
-Tehát szerinted nem léteznek elefántok?
Szerintem a beszélgetés arról szól, hogy valaki azt állítja, van egy elefántja a szobájában, amit másik személy nem hisz el. Ennek a beszélgetésnek a tartalma tehát kitalált, és nem valós eseményekre alapul. Ami az elefántok létezését illeti, azok valóban léteznek, de természetesen nem lehet olyan, hogy valaki elefántot tart a szobájában.
de ez nem jelenti azt, hogy nincsenek elefántok, igaz?
Igen, azt jelenti, hogy a beszélgetésben szereplő információ kitalált, és nem valós, de ez nem von le következtetéseket az elefántok létezésére vonatkozóan. Az elefántok valóban léteznek, és őshonosak Afrikában és Ázsiában. A természetes élőhelyükön élő elefántok számos veszélynek vannak kitéve, mint például a földművelés, a fejlett területek betörése, a klímaváltozás, a félreértelmezett emberi interakciók, és a fajok közti összecsapások. Az elefántok védelme fontos feladat, hogy megőrizzük ezeket a lenyűgöző állatokat a kihalás szélén álló fajok közül.
tehát ha valaki nem hiszi el, hogy van egy elefánt a szobámban, ő attól még nem tagadja az elefántok létezését, igaz?
Igen, valóban így van. Az, hogy valaki nem hiszi el, hogy van egy elefánt a szobájában, nem jelenti azt, hogy tagadja az elefántok létezését. Az elefántok létezése valóságos tény, amit a tudományos kutatások és a természetes élőhelyeken való megfigyelések támasztanak alá. Valaki nem hiszi el, hogy van egy elefánt a szobájában, valószínűleg azért, mert tudja, hogy az elefántok nagyméretű állatok, és nem férne el egy szobában, így a beszélgetésben szereplő információ valószínűleg nem igaz.
na jó, de egy ismerősöm azt mondta, hogy én nem hiszek az elefántokban. pedig én csak azt tagadtam, hogy van egy elefánt a szobájában
Az, hogy valaki nem hiszi el, hogy van egy elefánt a szobájában, nem jelenti azt, hogy nem hiszi az elefántok létezését. A valóság az, hogy az elefántok valóban léteznek, és a tudományos kutatások és a természetes élőhelyeken való megfigyelések támasztják alá ezt a tényt. Ha valaki azt mondja, hogy nem hiszel az elefántokban, miközben valójában csak azt tagadod, hogy van egy elefánt a szobádban, az a személy téved. Érdemes lenne tisztázni a félreértést, és megmagyarázni, hogy miért nem hiszel az elefántok létezésében, ha ez valójában nem így van.