Ez a film is tele van szállóigékkel :-) Az ég kék a víz nedves a nők titkolódznak; Cirkumveniáltam; és a kedvenc motivációs szövegem:
rwurl=https://www.youtube.com/watch?v=Wq4DAXnQHQg
"Look at you, hacker. A pathetic creature of meat and bone. Panting and sweating as you run through my corridors. How can you challenge a perfect immortal machine?" - Shodan
"Look at you, hacker. A pathetic creature of meat and bone. Panting and sweating as you run through my corridors. How can you challenge a perfect immortal machine?" - Shodan
"Look at you, hacker. A pathetic creature of meat and bone. Panting and sweating as you run through my corridors. How can you challenge a perfect immortal machine?" - Shodan
Állítólag magyar nyelven tök jól lehet káromkodni. Te meg leszarozod, pedig szerintem is elég jó kis káromkodás, nekem tökre beugrik a lelkiállapot. :D
De amúgy hogyan szólna tükörfordításban angolról ?
Azon kívül, hogy kihagytak belőle dolgokat és félrefordították csak azért, hogy még több alpári káromkodás beleférjen semmi. :D +ja, nem voltam soha szinkron fanboy. :( Volt néhány film aminél szerettem, de a többség inkább borzalmas az eredetihez képest mint jó. A NBK az pont ilyen, sajnos.
szerintem nagyon kevés olyan szinkron van ami szószerinti fordításban készül. egyrészt tükörfordításban lehet nem is működne úgy, másrészt a szövegek hosszának is kb azonos hosszúnak kell lennie, mert különben nagyon elütne a szájmozgástól ha érezhetően hadar a szinkronszínész hogy beleférjen az időablakba
"Look at you, hacker. A pathetic creature of meat and bone. Panting and sweating as you run through my corridors. How can you challenge a perfect immortal machine?" - Shodan
"Look at you, hacker. A pathetic creature of meat and bone. Panting and sweating as you run through my corridors. How can you challenge a perfect immortal machine?" - Shodan
"Ex ex.... terminator!"
so young... :D
"Fight steel Die honor"
"I eat resistance for breakfast"
Mr. Conan
Annál volt még jobb is amelyik nem is tudta, hogy színészkedett, csak kormányzóként ismerte :DDD ezek szatyorban élnek...
Akinek humora van mindent tud, akinek nincs az mindenre képes.
Akinek humora van mindent bír, akinek nincs az mindenre kényes.
rwurl=https://youtu.be/9w35zx5noPQ
Meggyőződésem, hogy ez a jelenet nem csupán filmtörténeti mérföldkő, de úgy egyébként is egy csúcsteljesítménye a mai nyugati kultúrának. Tökéletes.
rwurl=https://youtu.be/mvy4YH9--Vw
Imádom :-)
És ha már itt tartunk, az egyik abszolút kedvenc filmes dumám: Láttál-e, vagy nem láttál olyan táblát, hogy nigger hulla tároló?!
rwurl=https://www.youtube.com/watch?v=18Rmn1UyuG0
"Rossz úton jár az, aki álmokból épít várat, és közben elfelejt élni" - J.K. Rowling
Imádom :-)
kedvenc szinkronhangod kedvenc jelenete?
Vill du bli ihop med mig?
Miért...vagytok...gyengék?
rwurl=https://www.youtube.com/watch?v=btYWmaotEmU
Chief Exorcist
rwurl=https://www.youtube.com/watch?v=LN4MVk8iTGk
"Mi egy cipősdobozban laktunk, salak volt vacsorára, és apánk minden éjjel hidegvérrel legyilkolt minket."
Ez a film is tele van szállóigékkel :-) Az ég kék a víz nedves a nők titkolódznak; Cirkumveniáltam; és a kedvenc motivációs szövegem:
rwurl=https://www.youtube.com/watch?v=Wq4DAXnQHQg
rwurl=https://youtu.be/9ZvCz4ymR8s
rwurl=https://youtu.be/NWDPwKEoymo
rwurl=https://youtu.be/w7CcirIAevE
rwurl=https://youtu.be/0tzO7wqk2m0
"Look at you, hacker. A pathetic creature of meat and bone. Panting and sweating as you run through my corridors. How can you challenge a perfect immortal machine?" - Shodan
Mindig bámulattal tölt el mennyire szar szinkronok vannak néha a filmek alatt... :D rwurl=https://www.youtube.com/watch?v=aQWZdQP-Ieg
Tudtam! :-D
ezzel most konkrétan mi a baj?
"Look at you, hacker. A pathetic creature of meat and bone. Panting and sweating as you run through my corridors. How can you challenge a perfect immortal machine?" - Shodan
Szerintem Jodának szimplán a tény, hogy magyarra van szinkronizálva. :)
Steam: mrstrato
Cserekulcs listám
Biztos volt már, de épp feljött, hogy
rwurl=https://streamable.com/xfhck
perfect loop :)
"Look at you, hacker. A pathetic creature of meat and bone. Panting and sweating as you run through my corridors. How can you challenge a perfect immortal machine?" - Shodan
Állítólag magyar nyelven tök jól lehet káromkodni. Te meg leszarozod, pedig szerintem is elég jó kis káromkodás, nekem tökre beugrik a lelkiállapot. :D
De amúgy hogyan szólna tükörfordításban angolról ?
zenész-zeneszerző, humorista, filozófus ?, great/terrible coordinátor, játékfejlesztő, rannygazoo csatár, 50% hipster 50% redneck 50% retard, pókfocikapus, yarpler, hangmérnök
Azon kívül, hogy kihagytak belőle dolgokat és félrefordították csak azért, hogy még több alpári káromkodás beleférjen semmi. :D +ja, nem voltam soha szinkron fanboy. :( Volt néhány film aminél szerettem, de a többség inkább borzalmas az eredetihez képest mint jó. A NBK az pont ilyen, sajnos.
szerintem nagyon kevés olyan szinkron van ami szószerinti fordításban készül. egyrészt tükörfordításban lehet nem is működne úgy, másrészt a szövegek hosszának is kb azonos hosszúnak kell lennie, mert különben nagyon elütne a szájmozgástól ha érezhetően hadar a szinkronszínész hogy beleférjen az időablakba
"Look at you, hacker. A pathetic creature of meat and bone. Panting and sweating as you run through my corridors. How can you challenge a perfect immortal machine?" - Shodan
- Hm. (Terminátor 2)
Demencia ott is? :D
(#60)
:-D
Ne tudd meg!
Tudom sajnos.
Nem filmes, de kedvenc duma :-)
rwurl=https://streamable.com/tm3zb
rwurl=https://youtu.be/ghkA0vbXyek
"Look at you, hacker. A pathetic creature of meat and bone. Panting and sweating as you run through my corridors. How can you challenge a perfect immortal machine?" - Shodan